The Dancer
Likes:
My family
My friends
Dislikes:
Nil
Wishlist
To travel around the world
My children study in university
To be a millionare
Fellow Dancers
Linghui
Shijie
Mei Lee
Yew TEE CLC
YISS
Bryan 老师
The Charismatic Closet
CheeSokCheng
My Friendster
Simple Anne
Joyce-Jewellery
HKAPA
Dance With Low Boon Hua
吴淡如的BLOG
陈美郿教练
?咏梅的BLOG
Liu Rene
Brian Yip的BLOG
susannah的BLOG
Annie Ang ???'s Profile
Create your badge
Rhapsodies
Credits
simply.dance
blogskins
blogger
image host
images
brushes
The Memories
August 2008 September 2008 October 2008 November 2008 December 2008 January 2009 February 2009 March 2009 April 2009 May 2009 June 2009 July 2009 August 2009 September 2009 October 2009 November 2009 December 2009 January 2010 February 2010 March 2010 April 2010 May 2010 June 2010 July 2010 August 2010 September 2010 October 2010 November 2010 December 2010 January 2011 February 2011 March 2011 April 2011 May 2011 June 2011 July 2011 August 2011 September 2011 October 2011 February 2012 March 2012 April 2012 August 2012
Labels: We Care and We Share
Labels: China decoration
Labels: Fun Walkers Training Workshop
shān | wài | qīng | shān | lóu | wài | lóu | |
山 | 外 | 青 | 山 | 楼 | 外 | 楼 | , |
xī | hú | gē | wǔ | jǐ | shí | xiū | |
西 | 湖 | 歌 | 舞 | 几 | 时 | 休 | 。 |
nuǎn | fēng | xūn | dé | yóu | rén | zuì | |
暖 | 风 | 熏 | 得 | 游 | 人 | 醉 | , |
zhí | bǎ | háng | zhōu | zuò | biàn | zhōu | |
直 | 把 | 杭 | 州 | 作 | 汴 | 州 | 。 |
作者背景 林升,南宋孝宗淳熙年间(1174-1189)的一位读书人,其他情况都无从查考。 |
注词释义 临安:即诗中的杭州(在今浙江),南宋的国都。 邸:旅店。 直:简直。 汴州:北宋的国都,在今河南开封。 |
古诗今译 山外有青山楼外有楼,西湖的歌舞何时方休?暖风把游人熏得陶醉,简直把杭州当作汴州。 |
名句赏析——“暖风熏得游人醉,直把杭州作汴州。” 南宋统治者不思收复失地,只想偏安一隅,在杭州大造宫殿园林,仅花园就修了40多所,其他贵族富豪的楼台亭榭更是不计其数。这首诗的前两句,从空间和 时间的无限,写尽杭州的山水楼台之美和歌舞升平的景复象。“几时休”三个字,责问统治者:骄奢淫逸的生活何时才能停止?言外之意是抗金复国的事业几时能着 手?然而,暖洋洋的风把游人吹得好像喝醉了酒,飘飘然,陶陶然,个个醉生梦死,毫无忧患意识,竟然把江南的杭州当作了中原的汴州。“暖风”语意双关,既是 温暖的自然风,也是纸醉金迷的靡靡之风。末句既是讽刺,又是警告:长此以往,必将重蹈覆辙,杭州也会像汴州一样,沦于金人的铁蹄之下。全诗不用典故,篇幅 极短而内蕴丰富,语言平易而忧愤深沉。 |
Labels: 放学歌
Labels: Eight effective steps to thinking creatively at work